Ogólne warunki handlowe

1. obszar zastosowania

1.1. Wszelka sprzedaż i dostawy PTE – Pulp Test Equipment GmbH („PTE Austria”) podlegają wyłącznie niniejszym Ogólnym Warunkom Sprzedaży („Warunki”), nawet jeśli w poszczególnych przypadkach nie ma do nich wyraźnego odniesienia, w szczególności w przypadku przyszłych zamówień uzupełniających lub kontynuacyjnych.

1.2. Odstępstwa od niniejszych warunków są ważne i wiążące tylko wtedy, gdy zostaną wyraźnie uznane przez PTE Austria na piśmie. Ogólne warunki zakupu Kupującego lub podobne jednostronne warunki Kupującego nie stają się częścią umowy, nawet jeśli powołano się na nie lub są one zawarte w zamówieniu przyjętym przez PTE Austria.

2. zawieranie umów

2.1. Oferty PTE Austria mają charakter szacunkowy bez zobowiązań prawnych. Z informacji i ilustracji zawartych w katalogach, na stronach internetowych, w broszurach, materiałach reklamowych itp. nie można wywodzić żadnych praw. Ustne oświadczenia są wiążące tylko wtedy, gdy zostaną potwierdzone przez PTE Austria na piśmie.

2.2. Wszystkie oferty PTE Austria są ważne przez 30 dni, chyba że pisemnie określono inaczej.

2.3. Walutą stosowaną we wszystkich ofertach jest EURO, chyba że inna waluta została wyraźnie wskazana na piśmie w ofertach.

2.4. Jeżeli Kupujący chce złożyć zamówienie na produkty PTE Austria, zamówienie takie musi być złożone w formie pisemnej z powołaniem się na jedną z naszych zakodowanych ofert i musi być podpisane przez osoby, które w swoich firmach mają wystarczające uprawnienia do składania zamówień i które akceptują warunki oferty, na której opiera się zamówienie. Takie zamówienie uznaje się za ofertę Kupującego zawarcia umowy z PTE Austria, ale nie jest ono wiążące dla PTE Austria, dopóki nie zostanie zaakceptowane zgodnie z punktem 2.5.

2.5. Jeżeli PTE Austria przyjmie zamówienie Kupującego według własnego uznania, wyda Kupującemu potwierdzenie zamówienia. Umowa dochodzi do skutku z chwilą wystawienia potwierdzenia zlecenia lub w sposób konkludentny (poprzez spełnienie świadczenia przez PTE Austria). Ustne lub pisemne oświadczenia są wiążące tylko wtedy, gdy zostały wyraźnie potwierdzone w potwierdzeniu zamówienia.

2.6. Zamówienie Kupującego jest wiążące dla Kupującego do momentu zrealizowania dostawy przez PTE Austria lub wyraźnego odrzucenia zamówienia.

2.7. Wszelkie zmiany lub uzupełnienia umowy wymagają pisemnej zgody PTE Austria. Wszelkie zamówienia, potwierdzenia zamówień, ich zmiany i inne pisemne potwierdzenia są ważne również w przypadku ich przekazania drogą elektroniczną.

2.8. Obietnice, zapewnienia i gwarancje PTE Austria lub porozumienia odbiegające od niniejszych OWU w związku z zawarciem umowy stają się wiążące dopiero po ich pisemnym potwierdzeniu przez PTE Austria.

2.9. Informacje o naszych produktach i usługach w katalogach, cennikach, broszurach, reklamach na stoiskach targowych, okólnikach, mailingach reklamowych lub innych mediach (materiałach informacyjnych), które nie są przez nas przypisane, muszą zostać nam przekazane przez kupującego, o ile opiera on na nich swoją decyzję o zamówieniu. W takim przypadku możemy skomentować ich dokładność. Jeśli kupujący nie wypełni tego obowiązku, informacje te nie będą wiążące, chyba że zostaną wyraźnie uznane za integralną część umowy.

2.10. Szacunki kosztów są dostarczane bez gwarancji i bezpłatnie.

3. ceny

3.1. Ceny odnoszą się wyłącznie do produktów i/lub usług, w tym standardowego opakowania, i są obliczane EXW PTE – Pulp Test Equipment GmbH (Incoterms 2020), z wyłączeniem frachtu, ubezpieczenia, podatku VAT lub innych obowiązujących podatków od sprzedaży, ceł, opłat importowych lub innych opłat pobieranych w związku z dostawą, rozładunkiem i późniejszą obsługą, konserwacją i usługami przed lub po sprzedaży.

3.2. Jeśli ma to zastosowanie zgodnie z uzgodnionym terminem dostawy (Incoterms 2020), te koszty, wydatki i opłaty będą fakturowane oddzielnie na Kupującego. Materiały opakowaniowe zostaną odebrane wyłącznie po wyraźnym uzgodnieniu i w każdym przypadku na ryzyko i koszt Kupującego.

3.3. W przypadku braku umowy o honorarium istnieje roszczenie o odpowiednie wynagrodzenie za usługi zlecone przez kupującego, które nie zostały uwzględnione w pierwotnym zamówieniu.

3.4. Ceny produktów sprzedawanych przez PTE Austria są cenami podanymi w ofertach i wynegocjowanymi z kupującym.

3.5. Ceny odnoszą się do czasu pierwszej oferty. W przypadku, gdy koszty wzrosną do czasu dostawy lub zamówienie nie odpowiada ofercie, PTE Austria zastrzega sobie prawo do odpowiedniego dostosowania cen.

3.6. Klient jest odpowiedzialny za prawidłową i przyjazną dla środowiska utylizację zużytych materiałów. Jeżeli PTE Austria zostanie powierzone to zadanie oddzielnie, zostanie to dodatkowo i odpowiednio wynagrodzone w zakresie uzgodnionym w przypadku braku umowy o wynagrodzenie.

3.7. Koszty podróży, diety i dodatki za zakwaterowanie są naliczane oddzielnie. Czas podróży jest traktowany jako czas pracy.

4. płatność

4.1. O ile nie uzgodniono inaczej, klient dokonuje płatności w sposób określony w ofercie i potwierdzeniu zamówienia. Płatności będą dokonywane w euro bezpłatnym przelewem bankowym na jeden z rachunków bankowych PTE Austria.

4.2. Nasze faktury są płatne na nasz zarejestrowany adres zgodnie z warunkami w nich określonymi.

4.3 Upoważnienie do odliczenia rabatu wymaga wyraźnej pisemnej zgody.

4.4. Referencje płatności podane przez kupującego na dowodzie przelewu nie są dla nas wiążące.

4.5. Kupujący nie jest uprawniony do wstrzymania płatności lub innych zobowiązań ani do ich potrącenia z roszczeniami PTE Austria.

4.6. Wszelkie proponowane zmiany warunków płatności muszą zostać uprzednio uzgodnione przez strony i zaakceptowane na piśmie przez PTE Austria.

4.7. Prawo własności do produktów przechodzi na Kupującego w dniu dostawy, o ile do tego dnia wszystkie roszczenia Kupującego wobec PTE Austria zostaną w pełni zaspokojone; w przeciwnym razie PTE Austria zachowuje prawo własności do czasu całkowitego uregulowania wszystkich roszczeń. W przypadku odsprzedaży towarów, do których PTE Austria zachowuje prawo własności, Kupujący ceduje swoje roszczenia z tytułu odsprzedaży na PTE Austria jako zabezpieczenie praw PTE Austria, nawet jeśli towary są przetwarzane, przerabiane lub łączone z innymi towarami.

4.8. Jeżeli Kupujący nie dokona płatności na rzecz PTE Austria w terminie, PTE Austria może, bez uszczerbku dla swoich innych praw

a) naliczyć odsetki od zaległej kwoty w wysokości 1,25% miesięcznie, naliczane codziennie od dnia wymagalności do dnia faktycznej zapłaty zaległej kwoty; i/lub

b) zawiesić wypełnianie swoich zobowiązań bez ponoszenia odpowiedzialności wobec Kupującego za takie opóźnienie do czasu dokonania pełnej płatności; i/lub

c) zażądać od kupującego rekompensaty za wszystkie koszty i wydatki poniesione w wyniku opóźnienia w płatności przed podjęciem kroków prawnych.

4.9. W przypadku zawinionej zwłoki w płatności PTE Austria jest uprawnione do naliczenia stawki procentowej powyżej podstawowej stopy procentowej zgodnie z § 456 austriackiego kodeksu handlowego (UGB), która ma zastosowanie do obliczania ustawowych odsetek za zwłokę w transakcjach handlowych. Ponadto klient jest zobowiązany do zwrotu kosztów upomnienia i windykacji.

5. weryfikacja zdolności kredytowej

5.1. Kupujący wyraża wyraźną zgodę na przekazanie jego danych oficjalnie uprzywilejowanym stowarzyszeniom ochrony wierzycieli Alpenländischer Kreditorenverband (AKV), Österreichischer Verband Credit-reform (ÖVC), Insolvenzschutz-verband für Arbeitnehmer oder Arbeitnehmer-innen (ISA) i Kreditschutzverband von 1870 (KSV) wyłącznie w celu ochrony wierzycieli.

6. dostawa

6.1. O ile nie uzgodniono inaczej, produkty są dostarczane na warunkach EXW PTE – Pulp Test Equipment GmbH (Incoterms 2020), a ryzyko utraty produktów przechodzi na Kupującego w miejscu dostawy.

6.2. Terminy dostawy lub wykonania w odniesieniu do dostawy Produktów są jedynie przybliżone. O ile PTE Austria wyraźnie nie postanowi inaczej, czas dostawy Produktów nie ma zasadniczego znaczenia, a PTE Austria nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, szkody, kary lub wydatki wynikające z niedotrzymania terminu dostawy.

6.3. Rzeczywisty czas dostawy zależy od spełnienia warunków wstępnych i rozpoczyna się najpóźniej w jednym z poniższych terminów:

a) data potwierdzenia zamówienia przez PTE Austria;

b) Data spełnienia przez klienta wszystkich wymogów technicznych, handlowych i innych, za które jest on odpowiedzialny;

c) data otrzymania przez PTE Austria przedpłaty lub zabezpieczenia, które należy wpłacić przed dostawą danego towaru.

6.4. Kupujący jest zobowiązany do uzyskania wszelkich urzędowych lub innych licencji lub zezwoleń wymaganych do montażu instalacji i sprzętu. Jeżeli przyznanie takich licencji lub zezwoleń zostanie opóźnione z jakiegokolwiek powodu, termin dostawy zostanie odpowiednio przedłużony.

6.5. PTE Austria jest uprawnione do dokonywania dostaw częściowych lub zaliczkowych i wystawiania za nie faktur kupującemu. Jeżeli uzgodniono dostawę na żądanie, towary uznaje się za zamówione nie później niż rok po złożeniu zamówienia.

6.6. PTE Austria nie narusza umowy ani nie ponosi odpowiedzialności za niewykonanie lub opóźnione wykonanie któregokolwiek ze swoich zobowiązań, a termin dostawy zostanie odpowiednio przedłużony w przypadku nieprzewidzianych okoliczności lub okoliczności niezależnych od stron, które utrudniają dotrzymanie uzgodnionego terminu dostawy, w szczególności pożaru, powodzi, trzęsienia ziemi, burzy lub innych klęsk żywiołowych, wojny, groźby wojny lub przygotowań do wojny, konfliktu zbrojnego, nałożenia sankcji, embarga, zerwania stosunków dyplomatycznych lub podobnych aktów; ataku terrorystycznego, wojny domowej, zamieszek lub rozruchów społecznych; skażenia nuklearnego, chemicznego lub biologicznego lub huku sonicznego; sporów pracowniczych; dobrowolnego lub obowiązkowego przestrzegania przepisów prawa; przypadkowych szkód; strat na morzu; niekorzystnych warunków pogodowych; niedoboru surowców; awarii głównych dostawców; przerw lub awarii mediów, w tym między innymi energii elektrycznej, gazu lub wody, opóźnień w transporcie lub odprawie celnej, szkód transportowych; niezależnie od tego, czy mają one wpływ na PTE Austria lub jednego z jego podwykonawców.

7. gwarancja

7.1. PTE Austria gwarantuje przez okres dwunastu miesięcy od daty dostawy, że dostarczony Instrument (zgodnie z definicją poniżej) a) jest zgodny ze specyfikacjami podanymi przez PTE Austria; oraz b) jest wolny od ukrytych lub widocznych wad materiałowych lub wykonawczych, które mają wpływ na użytkowanie produktów zgodnie ze specyfikacjami PTE Austria, pod warunkiem, że wszystkie wymagane czynności konserwacyjne zostały wykonane zgodnie z instrukcją obsługi Instrumentu, jeśli taka istnieje, przez PTE Austria lub przedstawiciela upoważnionego na piśmie przez PTE Austria i z zastrzeżeniem postanowień 9.2. Instrumentem („Instrument”) jest Instrument wraz ze wszystkimi akcesoriami zakupiony od PTE Austria. Produkty niestandardowe są wyraźnie wyłączone, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie. Gwarancja wygasa natychmiast, jeśli zalecane prace konserwacyjne nie zostaną przeprowadzone zgodnie z postanowieniami niniejszego punktu.

7.2. Jeśli w okresie gwarancyjnym produkt okaże się wadliwy, PTE Austria usunie tę wadę według własnego uznania i na własny koszt, naprawiając lub wymieniając wadliwy produkt u klienta lub w siedzibie PTE Austria, lub obniżając cenę o rozsądną kwotę. Okres gwarancji na naprawiony lub wymieniony produkt biegnie przez pozostałą część pierwotnego okresu gwarancji. Wszelkie inne koszty i/lub wydatki, w tym między innymi koszty wysyłki, podróży i zakwaterowania, ponosi Kupujący. W przypadku prac gwarancyjnych wykonywanych w siedzibie Kupującego, Kupujący zapewni bezpłatnie wszelką niezbędną siłę roboczą, sprzęt do podnoszenia, rusztowania i inne pomoce. Wymienione części stają się własnością PTE Austria.

7.3. O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, gwarancja PTE Austria ma zastosowanie wyłącznie do klienta i nie może być przenoszona ani cedowana na osoby trzecie.

7.4. Niniejsza gwarancja zastępuje wszelkie gwarancje ustawowe. Wszelkie inne gwarancje lub warunki (wyraźne lub dorozumiane) dotyczące jakości, stanu, opisu, zgodności z próbkami lub przydatności do określonego celu (ustawowe lub inne), które nie zostały wyraźnie określone w niniejszych warunkach, są wyłączone w najszerszym zakresie dozwolonym przez prawo.

7.5. PTE Austria nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wady produktów i/lub usług, chyba że wada zostanie zgłoszona PTE Austria w ciągu 10 dni od daty dostawy lub wada nie zostanie rozpoznana podczas rozsądnej kontroli w okresie gwarancyjnym wynoszącym 12 miesięcy od daty dostawy.

7.6. Kupujący musi zawsze udowodnić, że wada była obecna w momencie przekazania.

7.7. Jeżeli produkt jest wytwarzany przez PTE Austria na podstawie informacji projektowych, rysunków projektowych, modeli lub innych specyfikacji dostarczonych przez klienta, zobowiązanie gwarancyjne PTE Austria jest ograniczone do zgodności ze specyfikacjami klienta i w żadnym wypadku nie obejmuje materiałów dostarczonych przez klienta.

7.8. Usunięcie wady zgłoszonej przez kupującego nie stanowi uznania wady.

7.9. PTE Austria nie ponosi odpowiedzialności za sprzedaż towarów używanych.

7.10. Jeżeli wady podniesione przez klienta są nieuzasadnione, klient jest zobowiązany do zwrotu kosztów ustalenia braku wad lub usunięcia wad.

7.11. Klient jest zobowiązany do natychmiastowego zaprzestania użytkowania lub przetwarzania wadliwego przedmiotu dostawy, które wiąże się z ryzykiem dalszego uszkodzenia lub utrudnia lub uniemożliwia usunięcie przyczyny, chyba że jest to nieuzasadnione.

7.12. PTE Austria jest uprawnione do przeprowadzenia lub zlecenia przeprowadzenia każdej kontroli uznanej przez PTE Austria za konieczną, nawet jeśli spowoduje to, że towar lub obrabiany przedmiot nie będzie nadawał się do użytku. Jeżeli w wyniku tej kontroli okaże się, że PTE Austria nie ponosi odpowiedzialności za wadę, Kupujący poniesie koszty tej kontroli w zamian za rozsądne odszkodowanie.

7.13. PTE Austria może zapobiec żądaniu odstąpienia od umowy poprzez usunięcie wady lub obniżenie ceny o rozsądną kwotę, o ile wada nie jest istotna i nie można jej usunąć.

7.14. Fakt, że dzieło nie nadaje się do uzgodnionego użytku bez ograniczeń, nie stanowi wady, jeśli wynika to wyłącznie z rzeczywistych okoliczności, które odbiegają od informacji dostępnych w momencie wykonania, ponieważ Kupujący nie wypełnia swoich zobowiązań do współpracy zgodnie z sekcją 9.

7.15 Podobnie, nie stanowi wady, jeśli wyposażenie techniczne Kupującego, takie jak linie zasilające, okablowanie, sieci itp. nie są w doskonałym stanie technicznym i operacyjnym lub nie są kompatybilne z dostarczonymi przedmiotami.

8. rezygnacja

8.1. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, kupujący może odstąpić od umowy zakupu produktów tylko wtedy, gdy dostawa produktów została opóźniona z powodu rażącego zaniedbania ze strony PTE Austria i upłynął rozsądny termin dodatkowy wyznaczony przez kupującego. Odstąpienie od umowy musi mieć formę pisemną i być podpisane przez kierownictwo. Wszystkie wykonane dostawy, usługi i prace przygotowawcze zostaną odpowiednio zafakturowane na Kupującego.

8.2. Bez uszczerbku dla innych praw PTE Austria może odstąpić od umowy zakupu produktów lub usług w całości lub w części bez ponoszenia odpowiedzialności wobec klienta, jeżeli

a) dostawa produktów lub świadczenie usług jest niemożliwe lub opóźnione z przyczyn, za które odpowiedzialność ponosi klient, pomimo wyznaczenia rozsądnego terminu dodatkowego;

b) istnieją wątpliwości co do wypłacalności klienta, a klient nie dokona przedpłaty ani nie złoży odpowiedniego zabezpieczenia przed dostawą na żądanie PTE Austria,

c) klient jest lub stanie się niewypłacalny, lub

d) dostawa jest opóźniona o ponad sześć miesięcy z powodów określonych w punkcie 6.

8.3. Inne konsekwencje anulowania są wykluczone.

9. zobowiązanie kupującego do współpracy

9.1. Nasze zobowiązanie do wykonania świadczenia rozpocznie się najwcześniej po wyjaśnieniu wszystkich szczegółów technicznych, stworzeniu przez kupującego technicznych i prawnych warunków wstępnych (które z przyjemnością przedstawimy na żądanie), otrzymaniu przez nas uzgodnionych zaliczek lub zabezpieczeń oraz wypełnieniu przez kupującego jego umownych zobowiązań do wykonania świadczenia z góry i współpracy, w szczególności tych wymienionych w poniższych punktach.

9.2. W przypadku prac montażowych, które mają zostać wykonane przez nas, kupujący jest zobowiązany do zapewnienia, że prace mogą zostać rozpoczęte natychmiast po przybyciu naszej ekipy montażowej.

9.3. Kupujący musi uzyskać wszelkie niezbędne zezwolenia osób trzecich oraz oficjalne rejestracje i zatwierdzenia na własny koszt. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać od nas.

9.4. Ilość energii i wody niezbędną do świadczenia usługi, w tym do próbnego uruchomienia, zapewnia Nabywca na własny koszt.

9.5. Zamawiający udostępni nam nieodpłatnie zamykane i niedostępne dla osób trzecich pomieszczenia do użytku naszych pracowników oraz do przechowywania narzędzi i materiałów na okres realizacji umowy.

9.6 Kupujący ponosi odpowiedzialność za zapewnienie, że dostępne są niezbędne wymogi konstrukcyjne, techniczne i prawne dotyczące prac, które mają zostać wykonane lub przedmiotu zakupu, które zostały opisane w umowie lub w informacjach przekazanych Kupującemu przed zawarciem umowy lub które Kupujący powinien był znać na podstawie odpowiedniej wiedzy specjalistycznej lub doświadczenia.

9.7. Kupujący jest również odpowiedzialny za zapewnienie, że wyposażenie techniczne, takie jak linie zasilające, okablowanie, sieci itp. są w nienagannym stanie technicznym i operacyjnym oraz są kompatybilne z przedmiotami zakupu lub pracami, które mają być przez nas wykonane.

9.8. Jesteśmy upoważnieni, ale nie zobowiązani, do kontroli tych systemów za osobną opłatą.

9.9. W szczególności nabywca musi dostarczyć niezbędnych informacji na temat lokalizacji ukrytych rur elektrycznych, gazowych i wodnych lub podobnych instalacji, dróg ewakuacyjnych, innych przeszkód konstrukcyjnych, możliwych źródeł zagrożeń i niezbędnych danych konstrukcyjnych bez pytania przed rozpoczęciem prac instalacyjnych.

9.10. Szczegółowe informacje wymagane w związku z zamówieniem można uzyskać od nas.

9.11. Kupujący ponosi wyłączną odpowiedzialność za projekt i funkcjonalność dostarczonych części. Nie ma obowiązku sprawdzania jakichkolwiek dokumentów, informacji lub instrukcji dostarczonych przez kupującego – poza przygotowaniem dokumentacji projektu technicznego i certyfikacji zgodności z Dyrektywą Maszynową i innymi obowiązującymi dyrektywami – w odniesieniu do przedmiotu dostawy, a odpowiedzialność w tym zakresie jest wyłączona. Obowiązek wydania certyfikatu może zostać umownie przeniesiony na klienta, który sprzedaje przedmiot dostawy.

9.12. Kupujący nie jest upoważniony do cesji roszczeń i praw wynikających ze stosunku umownego bez naszej pisemnej zgody.

10. wykonanie pracy

10.1. PTE Austria jest zobowiązane do uwzględnienia późniejszych wniosków kupującego o zmiany i rozszerzenia tylko wtedy, gdy są one konieczne ze względów technicznych w celu realizacji celu umowy.

10.2. Drobne zmiany w naszych świadczeniach, które są obiektywnie uzasadnione i rozsądne dla kupującego, uznaje się za zatwierdzone z wyprzedzeniem.

10.3. Jeśli zamówienie zostanie zmienione lub uzupełnione z jakiegokolwiek powodu po jego złożeniu, termin dostawy/wykonania zostanie przedłużony o rozsądny okres.

10.4. Jeżeli rozpoczęcie świadczenia lub świadczenie zostanie opóźnione lub przerwane z powodu okoliczności, za które odpowiedzialność ponosi Kupujący, w szczególności z powodu naruszenia obowiązku współpracy zgodnie z art. 9, okresy świadczenia zostaną odpowiednio przedłużone, a terminy zakończenia zostaną odpowiednio przesunięte.

10.5 Jesteśmy uprawnieni do naliczenia kosztów magazynowania faktycznie poniesionych za każdy miesiąc lub jego część opóźnienia w realizacji świadczenia w związku z koniecznością przechowywania materiałów i sprzętu itp. w naszym przedsiębiorstwie, przy czym zobowiązania Kupującego do zapłaty i odbioru pozostają nienaruszone.

10.6. Jeżeli kupujący zażąda realizacji zamówienia w krótszym terminie po zawarciu umowy, będzie to stanowić zmianę umowy. Może to wymagać nadgodzin i/lub dodatkowych kosztów ze względu na przyspieszenie zakupu materiałów, a wynagrodzenie wzrośnie zgodnie z niezbędnymi wydatkami.

10.7. Obiektywnie uzasadnione (np. wielkość systemu, postęp budowy itp.) częściowe dostawy i częściowe usługi są dopuszczalne i mogą być fakturowane oddzielnie.

11. konserwacja, serwisowanie i naprawa

11.1. Niniejsze Warunki mają zastosowanie odpowiednio do wszystkich zamówień na wykonanie usług serwisowych, konserwacyjnych i naprawczych („Usługi”), chyba że niniejsze Warunki stanowią inaczej.

11.2. Klient, według uznania PTE Austria, udostępni produkty na własny koszt i ryzyko w celu świadczenia usług lub zwróci je do PTE Austria.

11.3. Na żądanie i koszt Kupującego, PTE Austria przygotuje kosztorys szacunkowych kosztów usług zgodnie z punktem 2.1.

11.4. PTE Austria jest upoważnione do przeniesienia wszystkich praw i obowiązków związanych z usługami na osoby trzecie.

11.5. Wszystkie usługi na miejscu są świadczone wyłącznie w godzinach pracy PTE Austria.

11.6. Jeśli nie jest możliwe wykonanie usług w momencie przybycia technika, powstałe koszty zostaną naliczone według obowiązujących stawek PTE Austria, chyba że klient poinformował PTE Austria o niemożności wykonania prac co najmniej tydzień przed umówionym terminem. Czas oczekiwania wynoszący 30 minut lub więcej, spowodowany przez klienta, np. z powodu wydłużonego czasu rejestracji ze względu na instrukcje bezpieczeństwa lub nieobecność osoby kontaktowej, jest również fakturowany osobno na klienta.

11.7. Kupujący jest zobowiązany do zapewnienia swobodnego i bezpiecznego dostępu do urządzeń, tak aby Inżynier mógł bez przeszkód wykonywać wymagane usługi. Podczas świadczenia Usług Kupujący zapewni wyspecjalizowany i/lub kontraktowy personel niezbędny do przeprowadzenia prac konserwacyjnych.

11.8. Jeżeli PTE Austria stwierdzi w trakcie realizacji zleceń serwisowych, że produkty nie są w należytym stanie, PTE Austria będzie uprawnione, bez uprzedniej zgody Kupującego, do wykonania wszelkich usług, które PTE Austria uzna za niezbędne do przywrócenia i/lub utrzymania należytego stanu przedmiotowych produktów. Wszystkie świadczone usługi będą fakturowane na rzecz Kupującego po kosztach zgodnie z obowiązującymi stawkami, chyba że takie usługi są objęte zobowiązaniami gwarancyjnymi PTE Austria zgodnie z punktem 7.

11.9. Miejscem spełnienia świadczenia jest miejsce, w którym usługa jest świadczona. Ryzyko związane z usługami jest przenoszone na kupującego w momencie świadczenia usług.

11.10. Jeżeli PTE Austria nie jest w stanie świadczyć usług w uzgodnionym terminie z możliwych do udowodnienia przyczyn, takich jak mobilizacja, wojna, zamieszki, strajk, lokaut, pandemia lub innych przyczyn, za które nie ponosi odpowiedzialności lub na które nie ma wpływu zgodnie z ogólnymi zasadami prawnymi „siły wyższej”, obie strony uzgodnią rozsądny nowy termin wykonania prac.

12. przeniesienie ryzyka

12.1. Ryzyko przechodzi na Kupującego z chwilą, gdy przechowujemy przedmiot zakupu, materiał lub dzieło gotowe do odbioru w naszym zakładzie lub magazynie, dostarczamy je sami lub przekazujemy spedytorowi.

12.2. Kupujący musi odpowiednio ubezpieczyć to ryzyko. Zobowiązujemy się do wykupienia ubezpieczenia transportowego na pisemną prośbę Kupującego i na jego koszt. Kupujący wyraża zgodę na zwyczajowy sposób wysyłki.

13. brak akceptacji

13.1. Jeśli Kupujący zwleka z odbiorem przez okres dłuższy niż 4 tygodnie (odmowa odbioru, opóźnienie w pracach przygotowawczych lub podobnych, brak wezwania w rozsądnym terminie w przypadku dostawy na wezwanie) i jeśli Kupujący nie naprawił okoliczności, za które jest odpowiedzialny i które opóźniają lub uniemożliwiają wykonanie prac pomimo rozsądnego terminu dodatkowego, będziemy uprawnieni, jeśli umowa będzie kontynuowana, do wykorzystania sprzętu i materiałów przeznaczonych do wykonania prac w innym miejscu, pod warunkiem, że pozyskamy je ponownie w rozsądnym terminie w danych okolicznościach, jeśli wykonywanie prac będzie kontynuowane.

13.2. W przypadku zwłoki w odbiorze przez Kupującego, będziemy również uprawnieni do przechowywania towarów w naszej siedzibie, za co będziemy uprawnieni do opłaty za przechowywanie zgodnie z punktem 11.5, jeśli będziemy nalegać na wypełnienie umowy.

14. ograniczenie odpowiedzialności

14.1. Poza odpowiedzialnością za produkt, PTE Austria ponosi odpowiedzialność tylko wtedy, gdy daną szkodę można w sposób oczywisty przypisać umyślnemu działaniu lub rażącemu niedbalstwu, w zakresie określonym przepisami ustawowymi. PTE Austria nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane zwykłym zaniedbaniem.

14.2. PTE Austria nie ponosi odpowiedzialności i zrzeka się wszelkich zobowiązań gwarancyjnych za jakiekolwiek szkody lub straty wynikające z późniejszego użytkowania lub niewłaściwego użytkowania Produktów i/lub Usług przez Kupującego (lub jakąkolwiek osobę trzecią), w tym między innymi za

a) normalne zużycie;

b) nienormalnych warunków pracy lub działania, które wykraczają poza warunki określone w specyfikacji produktu, w tym wyładowań atmosferycznych, przepięć i wpływów chemicznych;

c) zaniedbania lub umyślnego działania kupującego (lub użytkownika końcowego), jego przedstawicieli lub pracowników lub nieprzestrzegania instrukcji PTE Austria dotyczących użytkowania produktów;

d) montażu, instalacji, modyfikacji, zmian, serwisu lub napraw, które nie zostały przeprowadzone przez PTE Austria lub przedstawiciela upoważnionego na piśmie przez PTE Austria; oraz

e) zgodność lub niezgodność z wymogami dotyczącymi zezwoleń.

14.3. Odpowiedzialność PTE Austria za wszelkie roszczenia, wynikające z umowy, czynu niedozwolonego, prawa, szkód lub w inny sposób, wynikające z niniejszej umowy lub w związku z nią, jest ograniczona łącznie do wartości danego zamówienia. Wszelkie roszczenia przekraczające to ograniczenie odpowiedzialności są wyraźnie wyłączone.

14.4. W żadnym wypadku PTE Austria nie ponosi odpowiedzialności wobec Kupującego za (I) szkody pośrednie, szczególne, wtórne, przypadkowe lub moralne; lub (II) utratę danych lub innego sprzętu lub mienia; lub (III) straty lub szkody gospodarcze; lub (IV) odpowiedzialność za straty lub szkody jakiegokolwiek rodzaju poniesione przez osoby trzecie, w tym w każdym przypadku szkody przypadkowe i moralne; lub (V) utratę rzeczywistych lub przewidywanych zysków, odsetek, przychodów, przewidywanych oszczędności lub działalności gospodarczej lub utratę wartości firmy w związku z jakimkolwiek Zamówieniem lub w wyniku jego realizacji.

14.5. Z zastrzeżeniem powyższych akapitów niniejszego Paragrafu 9 i ograniczeń odpowiedzialności określonych w niniejszym dokumencie, wszelkie roszczenia, które mogą wyniknąć z Zamówienia lub w związku z nim, będą, w zakresie prawnie możliwym, rozpatrywane zgodnie z odpowiednimi polisami ubezpieczeniowymi stron.

15. okres przedawnienia

15.1. Prawo kupującego do regresu wobec PTE Austria z tytułu wszelkich roszczeń wynikających z obowiązku gwarancyjnego kupującego wobec klienta w związku z odsprzedażą produktów jest wyłączone. O ile wyłączenie regresu prawnego jest zabronione przez bezwzględnie obowiązujące przepisy prawa, regres prawny jest ograniczony przez okres gwarancji przewidziany w punkcie 7.1.

15.2. Wszelkie inne roszczenia muszą być dochodzone przez kupującego przed właściwymi sądami w ciągu dwóch lat od dostawy, chyba że prawo przewiduje krótszy okres przedawnienia.

16. prawa własności przemysłowej osób trzecich

16.1. W przypadku usług, które produkujemy zgodnie z dokumentami Kupującego (specyfikacje projektowe, rysunki, modele lub inne specyfikacje itp.), wyłącznie Kupujący gwarantuje, że produkcja tych usług nie narusza praw własności przemysłowej osób trzecich.

16.2. Jeśli mimo to dochodzone są prawa własności przemysłowej osób trzecich, jesteśmy uprawnieni do zaprzestania produkcji przedmiotu dostawy na ryzyko kupującego do czasu wyjaśnienia praw osób trzecich, chyba że roszczenia są oczywiście nieuzasadnione.

16.3. Kupujący zwolni nas z odpowiedzialności w tym zakresie.

16.4. Jesteśmy uprawnieni do żądania od kupującego uzasadnionych zaliczek na poczet wszelkich kosztów prawnych.

16.5. Możemy również zażądać od kupującego zwrotu niezbędnych i odpowiednich kosztów poniesionych przez nas.

16.6. Jesteśmy uprawnieni do żądania uzasadnionych zaliczek na poczet wszelkich kosztów prawnych.

17 Prawa własności intelektualnej

17.1. Żadne prawa nie są przyznawane ani przenoszone na Kupującego w odniesieniu do jakichkolwiek istniejących lub przyszłych praw własności intelektualnej PTE Austria (w tym praw autorskich, praw do baz danych, praw do topografii, praw do wzorów, znaków towarowych, patentów, nazw domen i wszystkich innych praw własności intelektualnej o podobnym charakterze, zarejestrowanych lub nie, istniejących w dowolnym miejscu na świecie w produktach PTE Austria lub z nimi związanych).

17.2. Nabywca zwolni PTE Austria z odpowiedzialności za wszelkie roszczenia, szkody lub straty wynikające z lub w związku z naruszeniem praw własności przemysłowej do danych projektowych, rysunków projektowych, modeli lub innych specyfikacji dostarczonych przez nabywcę.

18 Przepisy dotyczące kontroli eksportu

18.1. Kupujący przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że każda dostawa realizowana przez PTE Austria podlega wszystkim obowiązującym przepisom dotyczącym kontroli eksportu i że Kupujący jest zobowiązany do ich przestrzegania.

18.2. Kupujący nie będzie odsprzedawał, (re)eksportował ani w inny sposób przekazywał produktów PTE Austria z naruszeniem obowiązujących przepisów dotyczących kontroli eksportu i będzie odpowiedzialny wobec PTE Austria za wszelkie roszczenia wynikające z naruszenia tego postanowienia oraz zwolni PTE Austria z odpowiedzialności.

19. zgodność

19.1. Kupujący zobowiązuje się przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów prawa, ustaw, rozporządzeń, kodeksów i innych wymogów prawnych, w tym między innymi w zakresie zdrowia, bezpieczeństwa i środowiska, przeciwdziałania korupcji i łapownictwu.

20 Prawo właściwe i jurysdykcja

20.1. Umowa podlega prawu austriackiemu z wyłączeniem przepisów kolizyjnych. Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów nie ma zastosowania.

20.2. Sądy w Wels, Austria, mają wyłączną jurysdykcję do rozstrzygania wszelkich sporów wynikających z niniejszej umowy lub z nią związanych.

21. inne

21.1. Jeśli którekolwiek z postanowień niniejszych warunków będzie lub stanie się nieważne, niezgodne z prawem lub niewykonalne, pozostałe postanowienia niniejszych warunków pozostaną nienaruszone. Nieskuteczne, nieważne lub niewykonalne postanowienie zostanie uznane za zastąpione skutecznym i wykonalnym postanowieniem, które jest najbliższe celowi gospodarczemu nieważnego, niezgodnego z prawem lub niewykonalnego postanowienia.

21.2. Klient jest zobowiązany do traktowania wszystkich informacji, w tym ofert, dokumentów przetargowych itp., które otrzyma w ramach stosunków handlowych z PTE Austria, jako ściśle poufnych i do ich niezwłocznego zwrotu na żądanie PTE Austria lub w przypadku, gdy klient nie złoży zamówienia w PTE Austria.

21.3. Klient nie może przenieść swoich praw i obowiązków wynikających z zamówienia lub w związku z nim na osoby trzecie bez uprzedniej pisemnej zgody PTE Austria.